Token ID ICQCBLq8NTpTckuHjcaLtBAI2h8




    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    löschen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    E.x+10
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f
de
Horus und Seth werden gegen es (das Feuer) hervorkommen, 〈um〉 es für ihn zu löschen.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/22/2024, latest changes: 06/12/2025)

Comments
  • - ꜥḫm n=f: Kákosy, Egyptian Healing Statues, 130 übersetzt „Horus and Seth come forth to extinguish it for him“, aber eine Kausativform sꜥḫm ist nicht belegt. Außerdem will Kákosy das sw/sj als archaische nicht-enklitische Partikel am Anfang des Satzes sw pri̯=⸮j? [...] verstehen.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 07/22/2024, latest revision: 07/22/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCBLq8NTpTckuHjcaLtBAI2h8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCBLq8NTpTckuHjcaLtBAI2h8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQCBLq8NTpTckuHjcaLtBAI2h8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCBLq8NTpTckuHjcaLtBAI2h8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCBLq8NTpTckuHjcaLtBAI2h8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)