Token ID ICMCFmUfJFiMlk7It9AwhqgJ1sc




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    verb_3-lit
    de
    richtig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    (jmdm.) ergeben sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Ich war einer mit gerechtem Herzen, der auf dem Wasser seines Gottes wandelte.“
Author(s): Silke Grallert (Text file created: 08/04/2023, latest changes: 10/04/2023)

Persistent ID: ICMCFmUfJFiMlk7It9AwhqgJ1sc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCFmUfJFiMlk7It9AwhqgJ1sc

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, Token ID ICMCFmUfJFiMlk7It9AwhqgJ1sc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCFmUfJFiMlk7It9AwhqgJ1sc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCFmUfJFiMlk7It9AwhqgJ1sc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)