Token ID ICIDFso3rY5MAEO1toRJFIJVcIk







    Rto. 20
     
     

     
     


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Inf
    V\inf





    Rto. 21
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Widersetzlichkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(Rto. 20) Ich werde s[ie] ⸢vor⸣ [denen (?)] bewahren, ⸢die⸣ einen (Rto. 21) Menschen widersetzlich schnappen.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 11/12/2022, latest changes: 09/05/2025)

Comments
  • [⸮nꜣ?]: Ergänzung nach dem folgenden Satz, der ein vergleichbares Versprechen überliefert. Die inhaltliche Parallele in pTurin Cat. 1983 (T1), Rto. 84–85 schreibt nꜣ nṯr.w, doch ist der zur Verfügung stehende Platz in vorliegenden Papyrus für diese Ergänzung nicht groß genug, vgl. Edwards, HPBM 4, Bd. 1, 82 [18].

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 11/18/2022, latest revision: 11/18/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIDFso3rY5MAEO1toRJFIJVcIk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDFso3rY5MAEO1toRJFIJVcIk

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Token ID ICIDFso3rY5MAEO1toRJFIJVcIk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDFso3rY5MAEO1toRJFIJVcIk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDFso3rY5MAEO1toRJFIJVcIk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)