Token ID ICICkcK5MepXhkaAqfPDOXr1lwY


de
[Als ich zurückgekehrt bin, um] meinen Sohn [in meine Arme zu schließen],
da fand ich ihn, den schönen Horus aus Gold, das unmündige Kind [ohne] Vater, (folgendermaßen) vor:

Comments
  • - nḫn swg oder ẖrd swg oder nnw swg: Die Kombination der Kindhieroglyphe mit dem Verb swg ist weiter unten im Text (Kol. 6) als nḫn swg aufgelöst. Die hießige Stelle ist auch auf der Metternichstele (dort Z. 170) nur logographisch geschrieben. Die Kombination von Kindhieroglyphe mit swg kann jedoch auch anders gelesen werden: In Z. 196 der Metternichstele ist nnw/nww swg phonetisch ausgeschrieben, aber in der Textparallele auf dem Socle Béhague, Z. d5 steht an der entsprechenden Stelle ẖrd swg.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 10/18/2022, latest revision: 10/18/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICkcK5MepXhkaAqfPDOXr1lwY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkcK5MepXhkaAqfPDOXr1lwY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICkcK5MepXhkaAqfPDOXr1lwY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkcK5MepXhkaAqfPDOXr1lwY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkcK5MepXhkaAqfPDOXr1lwY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/14/2025)