Token ID ICIBdVZMjC81sUI3gRHMk9Z8m9o
verb_3-inf
wünschen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
f.5
verb_3-inf
erbitten
Inf
V\inf
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Jüngling
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
leiden
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
Ich wünschte, den Ka seines Vaters anzuflehen (?), (denn) das Kind ist an etwas erkrankt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/24/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIBdVZMjC81sUI3gRHMk9Z8m9o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdVZMjC81sUI3gRHMk9Z8m9o
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIBdVZMjC81sUI3gRHMk9Z8m9o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdVZMjC81sUI3gRHMk9Z8m9o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdVZMjC81sUI3gRHMk9Z8m9o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.