Token ID ICIBMlZHPuslcU2oljyXaQyASOs


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    kommen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Leichnam

    (unspecified)
    N.f:sg
en
Do not come to/plot against the corpse (of Osiris)!
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/12/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIBMlZHPuslcU2oljyXaQyASOs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBMlZHPuslcU2oljyXaQyASOs

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBMlZHPuslcU2oljyXaQyASOs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBMlZHPuslcU2oljyXaQyASOs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBMlZHPuslcU2oljyXaQyASOs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)