Token ID ICIASDv6usDJa0Q8h7uMTI6Jqy0


de
(Rto. x+32) Ich werde sie (die wr.t-Geister) die Opfer(litaneien) empfangen lassen, (Rto. x+33) die um seinetwillen (dem Amulettbesitzer) vorgebracht werden (wörtl. gemacht werden).

Comments
  • wdnw.t: „Litaneien“ mit Schott, in: FS Grapow, 289–295.

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 03/07/2022, latest revision: 03/07/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIASDv6usDJa0Q8h7uMTI6Jqy0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIASDv6usDJa0Q8h7uMTI6Jqy0

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICIASDv6usDJa0Q8h7uMTI6Jqy0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIASDv6usDJa0Q8h7uMTI6Jqy0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/17/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIASDv6usDJa0Q8h7uMTI6Jqy0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/17/2025)