Token ID ICECM06hsfnXeUfOipLi2hZou9k


de
Ihre Arme sind hinter dem Schrein (bzw. um den Schrein herum).“

Comments
  • Der Bezug des Suffixpronomens =s ist unklar; siehe Fischer-Elfert/Hoffmann, Die magischen Texte, 152 Fn. 642.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 08/21/2021, latest revision: 08/21/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECM06hsfnXeUfOipLi2hZou9k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECM06hsfnXeUfOipLi2hZou9k

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECM06hsfnXeUfOipLi2hZou9k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECM06hsfnXeUfOipLi2hZou9k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 8/18/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECM06hsfnXeUfOipLi2hZou9k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 8/18/2025)