Token ID IBkAUUpz7M3exUaYpxmRWV1oH6U
verb
befehlen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
3pl
preposition
vor
(unspecified)
PREP
preposition
an (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Priester
(unspecified)
N.m:sg
11
substantive_masc
Hüter des Geheimnisses
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Wab-Priester
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Bildhauer
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Goldhaus (Werkstatt, Kultraum)
(unspecified)
N.f:sg
adverb
zugleich
(unspecified)
ADV
Er gab zugleich einen Befehl den Priestern, den ins Geheime Eingeweihten, den Wab-Priestern und den Bildhauern der Goldschmiede.
Dating (time frame):
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 02/18/2019,
latest changes: 11/29/2024)
Persistent ID:
IBkAUUpz7M3exUaYpxmRWV1oH6U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUUpz7M3exUaYpxmRWV1oH6U
Please cite as:
(Full citation)Jakob Schneider, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Token ID IBkAUUpz7M3exUaYpxmRWV1oH6U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUUpz7M3exUaYpxmRWV1oH6U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUUpz7M3exUaYpxmRWV1oH6U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.