Token ID IBcCidbrHrUJp0qNmkAQWQoukLY
Comments
-
twꜣ.w: Die zurückhaltenden Übersetzungen „Schwellung (?)“ (Wb 5, 251.3), „Erhebungen“ (MedWb 2, 938) resultieren aus der Ableitung von twꜣ: „stützen, erheben“. Ebbell, Papyrus Ebers, 121 denkt an eine „suppurating membrane“: Die Anweisung, dass sie zerbrochen werden kann und dann Eiter erscheint, führt ihn zur Eiterbeule; da es aber einerseits auch andere ägyptische Wörter für die Eiterbeule gäbe, andererseits die Bedeutung „Eiterbeule“ nicht an allen Stellen passt, an denen twꜣ.w genannt sei, sieht er darin eher die „pyogene Membran, die den Eiter in einer Eiterbeule umgibt“ (Ebbell, in: ZÄS 64, 1929, 119-120). Ob man in der Übersetzung allerdings dermaßen konkret werden kann oder sollte, ist fraglich.
Persistent ID:
IBcCidbrHrUJp0qNmkAQWQoukLY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCidbrHrUJp0qNmkAQWQoukLY
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcCidbrHrUJp0qNmkAQWQoukLY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCidbrHrUJp0qNmkAQWQoukLY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCidbrHrUJp0qNmkAQWQoukLY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.