Token ID IBcBMsVLbDtae0f9p7Q0SRQd8ug


de
und (wörtlich: indem) ich war ein guter Vater für meine Untergebenen,
denn ich zog ihre Nachkommen auf,
ich gab meine Hand dem, der 〈in〉 Not war,
ich belebte den, der im Elend war,
ich [tat] Nützliches in seinem Tempel,
en
I was a good father to my staff,
nurturing their young, giving my hand 〈to〉 the one in need,
sustaining the one in poverty,
and [performing] benefactions within his temple.

Persistent ID: IBcBMsVLbDtae0f9p7Q0SRQd8ug
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBMsVLbDtae0f9p7Q0SRQd8ug

Please cite as:

(Full citation)
Roberto A. Díaz Hernández, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Elizabeth Frood, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBcBMsVLbDtae0f9p7Q0SRQd8ug <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBMsVLbDtae0f9p7Q0SRQd8ug>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/3/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBMsVLbDtae0f9p7Q0SRQd8ug, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/3/2025)