معرف الرمز المميز IBYCcadD77kiwUg0sKQjOCw2vw4




    Eb 365

    Eb 365
     
     

     
     




    59,1
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de
    entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    [eine Augenkrankheit (Pterygium)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Auge

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[[Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen eines Wütens im Auge:]]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠٩/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Die Rezeptüberschrift scheint ein späterer Nachtrag zu sein, ist sehr gequetscht geschrieben und ragt trotzdem in das Interkolumnium. Wohl aus diesem Grund ist dr daher hier auch im Gegensatz zu bisherigen Schreibungen nicht mit dem schlagenden Mann, sondern mit dem Arm – da der Stock fehlt, genau genommen mit dem einfachen Arm und nicht dem schlagenden – geschrieben, weil der Arm weniger Platz braucht. Im Folgenden kommt die Schreibung von dr mit dem Arm anstelle des schlagenden Mannes aber auch öfter vor.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBYCcadD77kiwUg0sKQjOCw2vw4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcadD77kiwUg0sKQjOCw2vw4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBYCcadD77kiwUg0sKQjOCw2vw4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcadD77kiwUg0sKQjOCw2vw4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcadD77kiwUg0sKQjOCw2vw4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)