Token ID IBUBljfG3C2hL0IxvfnnYdtHFDg
Comments
-
nḏ: Barns gibt einen einfachen Arm (D36) wieder und liest rḏi̯ "to be applied" (S. 32); nach Grundriß der Medizin IV/2, 45 handelt es sich mit Verweis auf Fall 41 des Wundenbuches (pSmith 14,5) um einen Arm mit einer Hand unmittelbar über einer Schale, was als eine Abkürzung für nḏ zu lesen ist (D42 über W10; Extended Library D261). Das Foto bei Gardiner, Ramesseum Papyri, Taf. 16 lässt keine Beurteilung zu; für die hier vertretene Lesung spricht aber die parallele Formulierung in pRam V Nr. XIII, Kolumne XIII.12, wo das Zeichen kein einfacher Arm ist (vgl. Foto bei Gardiner, Ramesseum Papyri, Taf. 16 und hieroglyphische Umsetzung bei Barns, Five Ramesseum Papyri, Taf. 22).
Persistent ID:
IBUBljfG3C2hL0IxvfnnYdtHFDg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBljfG3C2hL0IxvfnnYdtHFDg
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBljfG3C2hL0IxvfnnYdtHFDg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBljfG3C2hL0IxvfnnYdtHFDg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBljfG3C2hL0IxvfnnYdtHFDg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.