معرف الرمز المميز IBUBljfG3C2hL0IxvfnnYdtHFDg






    VI. 46
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    zerreiben; mahlen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_2-lit
    de
    verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
(Es) werde zermahlen; (es) werde damit vier Tage verbunden.
مؤلف (مؤلفون): Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/٠٧/١٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • nḏ: Barns gibt einen einfachen Arm (D36) wieder und liest rḏi̯ "to be applied" (S. 32); nach Grundriß der Medizin IV/2, 45 handelt es sich mit Verweis auf Fall 41 des Wundenbuches (pSmith 14,5) um einen Arm mit einer Hand unmittelbar über einer Schale, was als eine Abkürzung für nḏ zu lesen ist (D42 über W10; Extended Library D261). Das Foto bei Gardiner, Ramesseum Papyri, Taf. 16 lässt keine Beurteilung zu; für die hier vertretene Lesung spricht aber die parallele Formulierung in pRam V Nr. XIII, Kolumne XIII.12, wo das Zeichen kein einfacher Arm ist (vgl. Foto bei Gardiner, Ramesseum Papyri, Taf. 16 und hieroglyphische Umsetzung bei Barns, Five Ramesseum Papyri, Taf. 22).

    كاتب التعليق: Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils ؛ تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٥/٠٧/١٥، آخر مراجعة: ٢٠١٧/٠٨/١٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBljfG3C2hL0IxvfnnYdtHFDg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBljfG3C2hL0IxvfnnYdtHFDg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBljfG3C2hL0IxvfnnYdtHFDg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBljfG3C2hL0IxvfnnYdtHFDg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBljfG3C2hL0IxvfnnYdtHFDg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)