Token ID IBUBdzgRlQNKoUlRj7jUU6MoXrA
Comments
-
zꜣ ⸮js? ⸮sr? pri̯ m tꜣ: Gardiner, Chester Beatty Gift, 58 übersetzt: "The son of a prince is (?) come forth from the earth." Aus seiner Übersetzung geht nicht hervor, ob er sr liest. Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, 73 hat "the son of the well-born one (sꜣ-(ı͗)s) has come forth from the earth!". Er erkennt die Konstruktion zꜣ-z(j): "Sohn eines (wohlgeborenen) Mannes". Fischer-Elfert, Zaubersprüche, 60 interpretiert js als die Postposition: "Wie der Sohn eines Fürsten. Komm heraus aus der Erde!"
-
Sfṯ(.t)-sfḫ: Steht in Kol. 4.5 und 4.6. Der Namensteil sfḫ ist beide Male mit sechs Strichen geschrieben und ein siebenter Strich wurde beide Male nachträglich hinzugefügt mit einer Binse, die fast ohne Tinte war (Gardiner, Chester Beatty Gift, Tf. 34, Anm. (a) zu Zeile 4.5 und 4.6). Oder ist der Strich getilgt worden? Laut LGG VI, 115a ist Sfṯ.t-sfḫ nur hier belegt, so dass eventuell auch Sfṯ(.t)-sjs zu lesen wäre.
Persistent ID:
IBUBdzgRlQNKoUlRj7jUU6MoXrA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzgRlQNKoUlRj7jUU6MoXrA
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.