Token ID IBUBdzOCux3svEG0upUZF9zg4RA


de
Seine Frau war in Presswehen (?).

Comments
  • - sjꜣt: Es ist unklar, welches Verb hier vorliegt. Borghouts, The Magical Texts of Papyrus Leiden I 348, 1971, 156-157, Anm. 377 denkt an sjꜣṯ "verstümmeln", das aber nur transitiv belegt ist, an sjꜣ: "erkennen", an sꜣj "gesättigt sein". Im Fall von "erkennen" könnte vorliegen, dass die Frau erkannte, dass die Zeit zum Gebären gekommen war. Im Fall von "gesättigt sein", dass die Gebärmutter übervoll war. Borghouts, 29 übersetzt "His wife was nearing her time (?)". Fischer-Elfert, Altägyptische Zaubersprüche, 73 (Nr. 51) hat "Seine Frau stöhnte (wegen der Wehen)."

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 03/26/2021, latest revision: 03/27/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzOCux3svEG0upUZF9zg4RA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzOCux3svEG0upUZF9zg4RA

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzOCux3svEG0upUZF9zg4RA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzOCux3svEG0upUZF9zg4RA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzOCux3svEG0upUZF9zg4RA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/14/2025)