Token ID IBUBdzMWsWb0FkLFneoyOhSk1Gw


de
Sie wußten nicht Erbe zu hinterlassen, bestehend aus [ihren (?)] Kindern, [die sich ihrer erinnerten (?)] beim Aussprechen ihrer Namen.

Comments
  • Die kleine Lücke von nur 3,5Q läßt sich nicht eindeutig ergänzen, weshalb die genaue Übersetzung von m ẖrd.w unsicher ist. Das letzte Zeichen vor ḥr dm ist vermutlich kein s, weil der Strich tief herunterkommt und nicht zu jwꜥ.w oder ẖrd.w paßt. Einige Ergänzungsvorschläge sind:
    - Gardiner: "They knew not how to leave heirs that were children [who should?] pronounce their names";
    - Schott, Liebeslieder, 155: "Sie verstanden nicht, Erben zu hinterlassen / an [leiblichen] Kindern, die ihren Namen erhalten";
    - Parkinson, Voices, 149: "They recognised not how heirs last as children, / with [offspring] pronouncing their names";
    - Kaplony, in: GM 204, 2005, 63: "Sie konnten keine Nachkommenschaft hinterlassen in (Gestalt von leiblichen) Kindern, [um zu bewirken, dass] sie (die Nachkommenschaft) permanent ihren Namen erwähnt" (mit dem Ergänzungsvorschlag: [r rḏi̯.t wn]=s ḥr dm rn=sn). (jwꜥ.t: "das Erbe, die Erbschaft" wird wohl nicht im Sinne von "Nachkommenschaft" verwendet und jwꜥ.yt: "Garnisonstruppe" kommt nicht in Betracht).

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzMWsWb0FkLFneoyOhSk1Gw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzMWsWb0FkLFneoyOhSk1Gw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzMWsWb0FkLFneoyOhSk1Gw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzMWsWb0FkLFneoyOhSk1Gw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/17/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzMWsWb0FkLFneoyOhSk1Gw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/17/2025)