Token ID IBUBdzFvoZimykR7soNbJ4uYsxg
D330
D330
substantive_fem
Acker
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
[Kopula]
(unspecified)
dem
verb_2-lit
herrlich sein
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
sie
(unspecified)
-3sg.f
c,4
preposition
[Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)
(unspecified)
-3sg.f
(Denn) es/sie ist ein Acker, der fruchtbar (wörtl.: wirksam) ist für ihren Herrn.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Zaba hat ꜣḫ.t=s transkribiert (ohne Kommentar), aber das t ist nicht da (Gardiner und Sethe schreiben es zwar in ihrer Transkription [bei Dévaud, S. 7], aber das vermeintliche t ist der obere Strick der Buchrolle: vgl. unten bei snꜥꜥ in der gleichen Kol. oder in Kol. d, 5).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdzFvoZimykR7soNbJ4uYsxg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzFvoZimykR7soNbJ4uYsxg
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzFvoZimykR7soNbJ4uYsxg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzFvoZimykR7soNbJ4uYsxg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzFvoZimykR7soNbJ4uYsxg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.