Token ID IBUBdy9LHPFQKUXmhq0jEQk2Kek
x+6,16
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
verletzen
SC.act.ngem.nom.subj_Aux.wn
V\tam.act
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
kämpfen
Inf
V\inf
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
sagen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
zu jmd. (etw. sagen)!
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
nachdem (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
erblicken
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
Be (Name des Seth)
(unspecified)
DIVN
verb_irr
kommen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
Mutter
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Horus war verletzt nach dem Kampf mit Seth (und) Horus sagte zu seiner Mutter, nachdem er 'Be' (Seth) erblickt hatte: "Komme du (doch), meine Mutter!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdy9LHPFQKUXmhq0jEQk2Kek
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy9LHPFQKUXmhq0jEQk2Kek
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdy9LHPFQKUXmhq0jEQk2Kek <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy9LHPFQKUXmhq0jEQk2Kek>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy9LHPFQKUXmhq0jEQk2Kek, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.