Token ID IBUBdxtc6M0sLEjguGVEUDrXAgI
Comments
-
Deutung als emphatischen Satz mit Ragazzoli, S. 120 (s. Anm. 77). Kitchen interpretierte mꜣꜣ n=f als finale Erweiterung zum vorigen Satz (zu mꜣꜣ n: "blicken auf etwas" s. Wb II, 9,2), nꜣ wmt ntj m-ḥꜣ.t=f als nachgestellte Erläuterung von pꜣ tꜣ (?) sowie snḏm jb n Wꜣs.t als Adverbialsatz: "The land flows in, [to] behold him, the mass (of people) who are before him. Gladness belongs to Thebes." Die von ihm vorgeschlagene Art der Wiederaufnahme und näheren Erläuterung des Subjekts scheint in dieser Form aber unägyptisch; zudem kommt es insofern zu einer Diskrepanz, als mit pꜣ tꜣ sicher Ägypten gemeint ist, wmt als 'Menschenmasse' jedoch stets die Feinde meint (Wb I, 306,17).
Persistent ID:
IBUBdxtc6M0sLEjguGVEUDrXAgI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxtc6M0sLEjguGVEUDrXAgI
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxtc6M0sLEjguGVEUDrXAgI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxtc6M0sLEjguGVEUDrXAgI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxtc6M0sLEjguGVEUDrXAgI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.