Token ID IBUBdww7iMK6Dktlr8aYTdcuVtY


de
Dann legte 〈sie〉 es auf einen Becher.

Comments
  • jw〈=st〉 (ḥr) ḏi̯.ṱ=f: Emendation nach Gardiner, LESt 52, 9, Anm. a-b. In Chester Beatty Library, S. 21 übersetzte er es noch passivisch: "it having been put". Ob in dem Fall nicht eher jw ḏi̯(.w)=f zu erwarten wäre? Spiegels Übersetzung "nachdem sie es auf ein Gefäß getan hatte" (S. 136) wäre jw ḏi̯=st sw r .... Oder soll man "nachdem er 〈es〉 ... gelegt hat" (jw ḏi̯{.ṱ}=f 〈sw〉...) übersetzen?

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdww7iMK6Dktlr8aYTdcuVtY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdww7iMK6Dktlr8aYTdcuVtY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdww7iMK6Dktlr8aYTdcuVtY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdww7iMK6Dktlr8aYTdcuVtY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/12/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdww7iMK6Dktlr8aYTdcuVtY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/12/2025)