Token ID IBUBdwdvRaPQLUSnkVYwIQnR66s
äußerer Rücksprung, links
äußerer Rücksprung, links
verb_3-lit
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bei
(unspecified)
PREP
title
Gottesgemahlin
(unspecified)
TITL
title
Gotteshand
(unspecified)
TITL
kings_name
Nitokris I., Geliebte der Mut
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
leben
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
title
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
substantive_masc
(hoher) Beamter
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
Gottesverehrerin
(unspecified)
TITL
title
Leiter jedes Schurzes
(unspecified)
TITL
verb_2-gem
sehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Geheimnis
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
title
Gotteshand
(unspecified)
TITL
kings_name
Schepenupet (Gottesgemahlin)
(unspecified)
ROYLN
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Balsamierungsstätte
(unspecified)
N.f:sg
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter
(unspecified)
N.m:sg
Es lebe der bei der Gottesgemahlin, der Gotteshand Nitokris-merit-Mut - sie lebe - Versorgte, der Iri-pat, Hati-a, der Große Beamte der Gottesverehrerin, der Leiter aller Schurze, der die Geheimnisse der Gotteshand Schepenupet in der Balsamierungsstätte sah, Ibi, der Gerechtfertigte.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdwdvRaPQLUSnkVYwIQnR66s
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwdvRaPQLUSnkVYwIQnR66s
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwdvRaPQLUSnkVYwIQnR66s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwdvRaPQLUSnkVYwIQnR66s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwdvRaPQLUSnkVYwIQnR66s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.