معرف الرمز المميز IBUBdwTzHFQXLU8Wr6Ch7Perpaw
تعليقات
-
- ds: ist dies das Substantiv "Feuerstein, Silex", das Substantiv "Messer", das Verb "schneiden"? Auf der Textparallele in einem Ostrakon in Toronto (A4): Kuentz, in: BIFAO 36, 1937, 181-182 steht eine Graphie des Verbs tjs: "montieren, einlegen, inkrustieren".
- ṯḥn: auf dem Ostrakon von Toronto ist ṯḥn.t: "Fayence" erhalten. Das von Gardiner als Schilfblatt gelesene Zeichen ist ein ḥ (der Schrägstrich des Schilfblattes ist das Ende des Messerdeterminativs). Da es auch ds ṯḥn: "hellgelben Flint" gibt, ist unklar, was hier gemeint ist, obwohl Siegel aus Silex schwer vorstellbar sind.
- n hꜣw.t: siehe Harris, Minerals, 84.
- n-mḥ=f: eine Spur des f ist noch erhalten.
معرف دائم:
IBUBdwTzHFQXLU8Wr6Ch7Perpaw
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwTzHFQXLU8Wr6Ch7Perpaw
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdwTzHFQXLU8Wr6Ch7Perpaw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwTzHFQXLU8Wr6Ch7Perpaw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwTzHFQXLU8Wr6Ch7Perpaw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.