Token ID IBUBdwTzHFQXLU8Wr6Ch7Perpaw
Comments
-
- ds: ist dies das Substantiv "Feuerstein, Silex", das Substantiv "Messer", das Verb "schneiden"? Auf der Textparallele in einem Ostrakon in Toronto (A4): Kuentz, in: BIFAO 36, 1937, 181-182 steht eine Graphie des Verbs tjs: "montieren, einlegen, inkrustieren".
- ṯḥn: auf dem Ostrakon von Toronto ist ṯḥn.t: "Fayence" erhalten. Das von Gardiner als Schilfblatt gelesene Zeichen ist ein ḥ (der Schrägstrich des Schilfblattes ist das Ende des Messerdeterminativs). Da es auch ds ṯḥn: "hellgelben Flint" gibt, ist unklar, was hier gemeint ist, obwohl Siegel aus Silex schwer vorstellbar sind.
- n hꜣw.t: siehe Harris, Minerals, 84.
- n-mḥ=f: eine Spur des f ist noch erhalten.
Persistent ID:
IBUBdwTzHFQXLU8Wr6Ch7Perpaw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwTzHFQXLU8Wr6Ch7Perpaw
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwTzHFQXLU8Wr6Ch7Perpaw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwTzHFQXLU8Wr6Ch7Perpaw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwTzHFQXLU8Wr6Ch7Perpaw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.