Token ID IBUBdw1EJrKRwkCXis0TfcF4hPo


de
Laß diese vielen Worte hinter dir, die gerade gehört wurden.

Comments
  • wörtl.: Lege deinen Hinterkopf zu diesen vielen Worten, die fern davon sind, sie anzuhören (oder: ..., die im Sie-Hören begriffen sind).

    wꜣi̯ r: siehe Quack, in: LingAeg 3, 1994, 59-79, der dieses Beispiel nicht aufführt. Er hält die Konstruktion wꜣi̯ r: "sich entfernen von" für ein Sprachtabu, wobei "fern davon sein, etwas anzuhören" bedeutet, daß es gerade gehört wurde. Franke, in: GM 165, 1998, 51-56 möchte bei der wörtlichen Bedeutung "sich entfernen zu" bleiben. Dann muß man n.tj (ḥr) wꜣi̯ r sḏm=w lesen: "die sich entfernen zum sie hören", d.h. "die im Hören begriffen sind; die man gerade hört". Vernus hat noch eine weitere Interpretation: "qui sont (trop) éloignées (de la vérité) pour qu'on les entende".

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdw1EJrKRwkCXis0TfcF4hPo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw1EJrKRwkCXis0TfcF4hPo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdw1EJrKRwkCXis0TfcF4hPo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw1EJrKRwkCXis0TfcF4hPo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/6/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw1EJrKRwkCXis0TfcF4hPo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/6/2025)