Token ID IBUBdWlRS7iJr0StkmP2UrCFIQo



    verb_3-inf
    de
    erledigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Auftrag

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de
    vortrefflich machen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Meldung

    (unspecified)
    N.m:sg




    Zeichenreste
     
     

     
     




    8Q
     
     

     
     
de
[... ... ...], der seinen Auftrag erledigt, um die Meldung vortrefflich sein zu lassen ... [... ... ...]
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • r smnḫ smj: Übersetzung unsicher. Redford übersetzt: "one who performs his commission well, and makes report" (das wäre eher r mnḫ).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWlRS7iJr0StkmP2UrCFIQo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWlRS7iJr0StkmP2UrCFIQo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWlRS7iJr0StkmP2UrCFIQo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWlRS7iJr0StkmP2UrCFIQo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWlRS7iJr0StkmP2UrCFIQo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)