Sentence ID IBUBd6qQ7TJTMkXQrZc20muyst8



    verb_3-inf
    de erledigen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Auftrag

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de vortrefflich machen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Meldung

    (unspecified)
    N.m:sg




    Zeichenreste
     
     

     
     




    8Q
     
     

     
     

de [... ... ...], der seinen Auftrag erledigt, um die Meldung vortrefflich sein zu lassen ... [... ... ...]

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/12/2021)

Comments
  • r smnḫ smj: Übersetzung unsicher. Redford übersetzt: "one who performs his commission well, and makes report" (das wäre eher r mnḫ).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6qQ7TJTMkXQrZc20muyst8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6qQ7TJTMkXQrZc20muyst8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Sentence ID IBUBd6qQ7TJTMkXQrZc20muyst8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6qQ7TJTMkXQrZc20muyst8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6qQ7TJTMkXQrZc20muyst8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)