Token ID IBUBdQWcrzOWNUODkbJaV5Nrsfw


de
Aus dem Wunsch heraus, ein sḏ-Gewand zu tragen, bindet er sich einen Verband (?) an seinen Hintern.

Comments
  • ptr: Wohl identisch mit dem pdr von pd'Orbiney. Zu diesem vgl. W. Westendorf, in: BSEG 5, 1981, S. 57-60 und J.E. Hoch, Semitic Words in Egyptian Texts of the New Kingdom and Third Intermediate Period, Princeton, New Jersey 1994, S. 124-125, Nr. 158. Der vom Schreiber karikierte Lehrling wirkt dadurch noch viel alberner als bei einer Übersetzung durch "cloth-strips" (so etwa Caminos).

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQWcrzOWNUODkbJaV5Nrsfw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQWcrzOWNUODkbJaV5Nrsfw

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQWcrzOWNUODkbJaV5Nrsfw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQWcrzOWNUODkbJaV5Nrsfw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.2, 9/18/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 9/18/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQWcrzOWNUODkbJaV5Nrsfw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 9/18/2025)