Token ID IBUBdQQdmRCX8kJIlbUyEzc1xBA


de
Und er hielt schriftlich fest, was der Vorlesepriester Neferti sagte.

Comments
  • Vgl. Posener, Littérature et politique, 148-149 für die Satztrennung (abweichend von den älteren Übersetzungen von Gardiner, Erman, Lefebvre, Wilson; Posener wird gefolgt von den späteren Übersetzungen).

    Commentary author: Peter Dils & Heinz Felber, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQQdmRCX8kJIlbUyEzc1xBA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQdmRCX8kJIlbUyEzc1xBA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils & Heinz Felber, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQQdmRCX8kJIlbUyEzc1xBA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQdmRCX8kJIlbUyEzc1xBA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/15/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQdmRCX8kJIlbUyEzc1xBA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/15/2025)