Token ID IBUBd57wzPmhG0bDkE1blBWqhcQ
Comments
-
- ḫꜣs.t: Parkinson und Quirke übersetzen "the flock of the foreign countries" bzw. "herds of foreign lands", aber in keinem der vier erhaltenen Manuskripten ist ḫꜣs.t ein Plural.
- zwr mw: in pPetersburg steht nur zwr, in den drei übrigen Manuskripten steht zwr mw.
- jtrw n.w Km.t: da im nächsten Satz wḏb.w=sn steht, muß hier ein Plural vorliegen. Laut Helck bezieht =sn sich jedoch auf das Kleinvieh, das ein Kollektiv ist und als qbb=sn fortgeführt wird: "ihre Ufer" sind dann nicht die Ufer der Flüsse, sondern die Ufer des Kleinviehs. Vergleiche das Problem von jtrw als Singular oder Plural in Zeile 26.
Persistent ID:
IBUBd57wzPmhG0bDkE1blBWqhcQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd57wzPmhG0bDkE1blBWqhcQ
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils & Heinz Felber, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd57wzPmhG0bDkE1blBWqhcQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd57wzPmhG0bDkE1blBWqhcQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd57wzPmhG0bDkE1blBWqhcQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.