Token ID IBUBd2iWw0bw9EJyiQpC30QgCQ4
1980a
1980a
verb_3-lit
gut sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
particle_enclitic
doch (zur Verstärkung); [Partikel]
(unspecified)
=PTCL
substantive_masc
Anblick
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
zufriedenstellen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
Beobachten
Inf
V\inf
substantive_masc
Anblick
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
1980b
1980b
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
N/F/Se 104 = 763
verb_3-inf
(etwas) darreichen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Herrschaft; Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
1980c
1980c
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
vorn Befindlicher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_substantive
westlich
Adj.plm
N-adjz:m.pl
Wie schön ist doch der Anblick, wie befriedigend ist das Beobachten, (nämlich) der Anblick des Horus, wie er seinem Vater Leben gibt, [wie er] Osiris [Herrschaft darreicht] als dem Ersten der westlichen Götter.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2iWw0bw9EJyiQpC30QgCQ4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2iWw0bw9EJyiQpC30QgCQ4
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2iWw0bw9EJyiQpC30QgCQ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2iWw0bw9EJyiQpC30QgCQ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2iWw0bw9EJyiQpC30QgCQ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.