Token ID IBUBd1byTiW350WiljFuCeXsM3o
Comments
-
Eine Ergänzung der Lücken ist kaum möglich. In der Zeile 1,36 sind etwa nach dem ersten Drittel noch ein Schilfblatt und ein r zu erkennen, aber es ist nicht klar, ob es sich um die Partikel jr oder um den Teil eines längeren Wortes handelt.
j:jri̯[=j šmi̯ r] tni̯: Die Ergänzung ist ganz unsicher. Seit Edel, S. 43 wird die Stelle häufig so ergänzt. Laut J. Cerny, in: JEA 31, 1945, S. 34, Anm. u handelt es sich um einen der wenigen Fälle eines periphrastischen j:jri̯=f sḏm mit futurischer Bedeutung. Problematisch ist die Ergänzung daher, weil zwischen dem Verb und der Adverbiale ca. 5 bis 6 Zeichengruppen zerstört sind, es kann demnach zumindest angezweifelt werden, dass die Ergänzung den Platz komplett ausfüllte (vgl. auch Schipper, S. 55, Anm. 85; mangels eines besseren Vorschlags übernahm er aber in seiner Übersetzung die Ergänzung). Bei F. Hintze, Untersuchungen zu Stil und Sprache neuägyptischer Erzählungen; Teil 2; Berlin 1952 (VIO 6), S. 189 findet sich j:jri̯ [---] mit einem Fragezeichen versehen unter den Imperativen aufgelistet.
[...] r ẖnw: Vor dem r ist noch eine senkrechte Linie zu erkennen.
Persistent ID:
IBUBd1byTiW350WiljFuCeXsM3o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1byTiW350WiljFuCeXsM3o
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1byTiW350WiljFuCeXsM3o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1byTiW350WiljFuCeXsM3o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1byTiW350WiljFuCeXsM3o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.