Sentence ID ICQCgWfch0zMykcghWoPFmMVRfA



    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de essen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de essen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Letopolis (im Delta)

    (unspecified)
    TOPN

de Hast du den gegessen, den der Macher seines Wassers und seines Brotes in Letopolis gegessen hat?

Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/07/2024, latest changes: 10/10/2024)

Persistent ID: ICQCgWfch0zMykcghWoPFmMVRfA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgWfch0zMykcghWoPFmMVRfA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQCgWfch0zMykcghWoPFmMVRfA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgWfch0zMykcghWoPFmMVRfA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgWfch0zMykcghWoPFmMVRfA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)