Sentence ID ICQCUEkUHOLCm0gYu3PQOLXOowk



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de gehen; durchziehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_5-lit
    de sich ergehen; reisen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Erde, flaches Land

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Bergland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de „Ich [bin einer, der auf dem Weg ging und über Berg und Tal spazierte.]

Author(s): Lutz Popko (Text file created: 09/06/2024, latest changes: 09/26/2024)

Comments
  • swtwt m tꜣ.wj ḫꜣs.wt: An dieser Stelle dürfte eine eher idiomatische Wendung vorliegen, so dass hier im Gegensatz zu Zeile 1,9 (s. den Kommentar dort) eine Auffassung von tꜣ.wj als tꜣ.w gerechtfertigt ist.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 09/19/2024, latest revision: 09/19/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCUEkUHOLCm0gYu3PQOLXOowk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUEkUHOLCm0gYu3PQOLXOowk

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, Sentence ID ICQCUEkUHOLCm0gYu3PQOLXOowk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUEkUHOLCm0gYu3PQOLXOowk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUEkUHOLCm0gYu3PQOLXOowk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)