Sentence ID ICQCIabnnT7zwUVMuFmHLqiA024
verb_3-lit
auswählen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
aus etwas (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Million
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb
den Thron besteigen
Inf
V\inf
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Thron
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive
König
(unspecified)
N:sg
D 1, 81.8
adjective
vorzüglich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
er hat ihn unter Millionen erwählt,
um seinen Thron als vortrefflicher König zu besteigen,
um seinen Thron als vortrefflicher König zu besteigen,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 06/09/2024,
latest changes: 09/29/2024)
Persistent ID:
ICQCIabnnT7zwUVMuFmHLqiA024
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCIabnnT7zwUVMuFmHLqiA024
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICQCIabnnT7zwUVMuFmHLqiA024 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCIabnnT7zwUVMuFmHLqiA024>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCIabnnT7zwUVMuFmHLqiA024, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.