Sentence ID ICQCEvkkVHjAdka5qhzfDkzmQYs




    35
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.pass

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. pl.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Bild

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de geheim

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de GBez/'Geheimnisvolle Manifestation'

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Umrißzeichnung

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Malerei

    (unspecified)
    N.m:sg


    36
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [verborgene Stätte]

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de Gemacht werden diese geheimen Bilder der GBez/'geheimnisvollen Manifestationen' als diese Umrißzeichnung, welche ist als Malerei in der verborgenen Stätte der Unterwelt.

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/01/2024)

Persistent ID: ICQCEvkkVHjAdka5qhzfDkzmQYs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCEvkkVHjAdka5qhzfDkzmQYs

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCEvkkVHjAdka5qhzfDkzmQYs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCEvkkVHjAdka5qhzfDkzmQYs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCEvkkVHjAdka5qhzfDkzmQYs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)