Sentence ID ICQAhMmVNbe9xUqklXsQBkF1wv8



    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de kennen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Bild

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Herrin der Namen überall in den beiden Ländern,
deren Manifestation man nicht kennt,

Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 03/23/2024, latest changes: 08/04/2024)

Persistent ID: ICQAhMmVNbe9xUqklXsQBkF1wv8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAhMmVNbe9xUqklXsQBkF1wv8

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICQAhMmVNbe9xUqklXsQBkF1wv8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAhMmVNbe9xUqklXsQBkF1wv8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAhMmVNbe9xUqklXsQBkF1wv8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)