Sentence ID ICQAeAu52qC4QEWflsb1nJ23SXc




    1
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de das Erbe

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

de Nun spricht [er bezüglich des Erbes (?)] des Herrn der Beiden Länder (= Thutmosis I.) zu diesen [Göttern]:

Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/18/2024, latest changes: 09/11/2024)

Comments
  • Es wurden hier die Ergänzungen von Sethe, Urk. IV, 216, 10 übernommen, mit Ausnahme des =f, das bei Sethe nicht steht. Es liegt wahrscheinlich die klassizistische Konstruktion sw sḏm=f vor.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 03/18/2024, latest revision: 03/18/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAeAu52qC4QEWflsb1nJ23SXc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeAu52qC4QEWflsb1nJ23SXc

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICQAeAu52qC4QEWflsb1nJ23SXc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeAu52qC4QEWflsb1nJ23SXc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeAu52qC4QEWflsb1nJ23SXc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)