Identifiant de phrase ICQAeAu52qC4QEWflsb1nJ23SXc





    1
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    das Erbe

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl
de
Nun spricht [er bezüglich des Erbes (?)] des Herrn der Beiden Länder (= Thutmosis I.) zu diesen [Göttern]:
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 18.03.2024, dernières modifications: 11.04.2025)

Commentaires
  • Es wurden hier die Ergänzungen von Sethe, Urk. IV, 216, 10 übernommen, mit Ausnahme des =f, das bei Sethe nicht steht. Es liegt wahrscheinlich die klassizistische Konstruktion sw sḏm=f vor.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 18.03.2024, dernière révision: 18.03.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQAeAu52qC4QEWflsb1nJ23SXc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeAu52qC4QEWflsb1nJ23SXc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICQAeAu52qC4QEWflsb1nJ23SXc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeAu52qC4QEWflsb1nJ23SXc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeAu52qC4QEWflsb1nJ23SXc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)