Sentence ID ICQAaHJWG2qT2kUmpYC8CtBEiBk




    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    4
     
     

     
     

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ni-nebu

    (unspecified)
    PERSN


    ?
     
     

     
     

en #lc: [3]# His son, his beloved, the sealer of the king of Lower Egypt, sole companion, #lc: [4]# lector priest, the one provided for by the Great God, Nebu.

Author(s): Roberto A. Díaz Hernández (Text file created: 03/08/2024, latest changes: 03/18/2024)

Comments
  • For the reading of this name, see Edel (Seyfried/Vieler, eds.) 2008: 748, text 28 (a).

    Commentary author: Roberto A. Díaz Hernández; Data file created: 03/08/2024, latest revision: 03/08/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAaHJWG2qT2kUmpYC8CtBEiBk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAaHJWG2qT2kUmpYC8CtBEiBk

Please cite as:

(Full citation)
Roberto A. Díaz Hernández, Sentence ID ICQAaHJWG2qT2kUmpYC8CtBEiBk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAaHJWG2qT2kUmpYC8CtBEiBk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAaHJWG2qT2kUmpYC8CtBEiBk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)