Sentence ID ICQAZFvVvQWlQUNtryQZyqiQHdE
particle_nonenclitic
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
rufen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
linke Schmalseite
linke Schmalseite
17
preposition
mittels
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
Retter
(unspecified)
DIVN
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
schützen
Inf
V\inf
substantive_masc
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
(Person NN)
(unspecified)
N.m:sg
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
adverb
ewiglich
(unspecified)
ADV
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Ende der Kolumne leer, ca. 3Q
Ende der Kolumne leer, ca. 3Q
Siehe, man ruft heute mit (?) dir (oder: als du)
„Ich bin Horus, der Retter/Beschwörer“,
beim Bereiten des Schutzes von/für NAME für immer und ewig. Zweimal (d.h. zu wiederholen).
Dating (time frame):
30. Dynastie
ZAQON3S37NHEJMZP33RUX47ZY4
–
Ptolemäerzeit
GLBPY4URKFEWDDK5FK7RAIK5HA
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 03/01/2024,
latest changes: 03/04/2024)
Persistent ID:
ICQAZFvVvQWlQUNtryQZyqiQHdE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZFvVvQWlQUNtryQZyqiQHdE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQAZFvVvQWlQUNtryQZyqiQHdE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZFvVvQWlQUNtryQZyqiQHdE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZFvVvQWlQUNtryQZyqiQHdE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).