Sentence ID ICMCNjrLpWi1OkkfkQVOhIJtovE



    verb_2-lit
    de blind sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de (Du Gift,) das blind ist, du kannst nicht sehen.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 08/24/2023, latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • - šp.t: Unter dem Augendeterminativ steht nur ein t, nicht tj, wie es Kákosy, 164 in der hieroglyphischen Textkopie schreibt. Seine Textkopie erweckt den Eindruck, dass er an jr.tj „die beiden Augen“ dachte, aber das Determinativ von šp ist D6, nicht D5.
    - mꜣ=t: Ein kleines t steht unter dem Sichel von U43, wurde jedoch von Kákosy, 164 nicht in der hieroglyphischen Textkopie aufgenommen.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 08/24/2023, latest revision: 08/24/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMCNjrLpWi1OkkfkQVOhIJtovE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNjrLpWi1OkkfkQVOhIJtovE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICMCNjrLpWi1OkkfkQVOhIJtovE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNjrLpWi1OkkfkQVOhIJtovE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNjrLpWi1OkkfkQVOhIJtovE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)