Sentence ID ICIDQMGMkkU8xkYKmvZ0PVybXPw
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
im
(unspecified)
PREP
8
substantive_masc
Zeit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Was herauskommt sei für deinen Ba zu allen Zeiten.
Dating (time frame):
30. Dynastie
ZAQON3S37NHEJMZP33RUX47ZY4
Author(s):
Silke Grallert
(Text file created: 12/06/2022,
latest changes: 10/04/2023)
Persistent ID:
ICIDQMGMkkU8xkYKmvZ0PVybXPw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDQMGMkkU8xkYKmvZ0PVybXPw
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, Sentence ID ICIDQMGMkkU8xkYKmvZ0PVybXPw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDQMGMkkU8xkYKmvZ0PVybXPw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDQMGMkkU8xkYKmvZ0PVybXPw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).