Sentence ID ICIDIWWli3qzqEoGsYqxWu8Lpew



    particle
    de denn

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de wünschen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de der Kahle (ein Hathor-Priester)

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de satt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

en because the mistress desires an js who is satisfied.

Author(s): Elizabeth Frood; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/19/2022, latest changes: 11/27/2022)

Comments
  • js sꜣw: I follow Lipińska, The temple of Tuthmosis III: Statuary and Votive Monuments, 22 and Clère, Les chauves d'Hathor, 91–2. Pinch, Votive Offerings to Hathor, 334 also suggests: ‘… give to me cool water because the mistress loves an js. Be prudent (or ‘Satisfy (me)’), pour out freely for me onto the ground’. Both readings are possible.

    Commentary author: Elizabeth Frood; Data file created: 11/19/2022, latest revision: 11/19/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIDIWWli3qzqEoGsYqxWu8Lpew
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDIWWli3qzqEoGsYqxWu8Lpew

Please cite as:

(Full citation)
Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICIDIWWli3qzqEoGsYqxWu8Lpew <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDIWWli3qzqEoGsYqxWu8Lpew>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDIWWli3qzqEoGsYqxWu8Lpew, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)