Sentence ID ICIDGJ91MEduP0VkjrygWTHD9C0



    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de verdrängen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en I did not drive a son from the place of his father

Author(s): Elizabeth Frood; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/12/2022, latest changes: 11/27/2022)

Persistent ID: ICIDGJ91MEduP0VkjrygWTHD9C0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDGJ91MEduP0VkjrygWTHD9C0

Please cite as:

(Full citation)
Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICIDGJ91MEduP0VkjrygWTHD9C0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDGJ91MEduP0VkjrygWTHD9C0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDGJ91MEduP0VkjrygWTHD9C0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)