Sentence ID ICIClC04oXVL8EiauKm9zBCzcSY



    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    nisbe_adjective_substantive
    de links

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg




    D Chap Thot 10.2
     
     

     
     




    3,5Q
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de grüner Stein (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de legen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Mein linkes Auge [ist gefüllt mit schwarzer Augenschminke. Ein ...] aus Papyrus/Grünstein (?) verbleibt/liegt auf meinem Kopf.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning (Text file created: 10/21/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - Ergänze in der Lücke vielleicht mḥ(.tj) m msdm.t mit Cauville, in: BIFAO 89, 1989, 55 (eventuell auch mit ausgelassenem mḥ). Cauville hat die Parallele in pTurin Cat. 1995 = CGT 54050, Rto Kol. 2.4-5 = Roccati, Magica Hieratica, 23 und 94-95 § 27-28 schon identifiziert (jw jr.t〈=f〉 wnm.j mḥ.t(j) m wꜣḏ jw jr.t=f jꜣb.j mḥ.t(j) m msdm.t).

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 10/21/2022, latest revision: 10/21/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIClC04oXVL8EiauKm9zBCzcSY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClC04oXVL8EiauKm9zBCzcSY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICIClC04oXVL8EiauKm9zBCzcSY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClC04oXVL8EiauKm9zBCzcSY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClC04oXVL8EiauKm9zBCzcSY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)