Sentence ID ICIChrW6p3KH3UzrtjFfqXXWKHg






    ⸮pn?
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haar (allg.)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de ... mit/in seinem Haar für sein Gesicht.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/13/2022, latest changes: 08/01/2023)

Comments
  • Unklar. Auf CG 9403 steht ebenfalls etwas unklares, das in der ersten Person und nicht in der dritten Person formuliert ist: wš n ḥr=j: "Sei leer (?) vor meinem Gesicht!"

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 10/14/2022, latest revision: 10/14/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIChrW6p3KH3UzrtjFfqXXWKHg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIChrW6p3KH3UzrtjFfqXXWKHg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICIChrW6p3KH3UzrtjFfqXXWKHg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIChrW6p3KH3UzrtjFfqXXWKHg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIChrW6p3KH3UzrtjFfqXXWKHg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)