Satz ID ICIChrW6p3KH3UzrtjFfqXXWKHg






    ⸮pn?
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haar (allg.)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de ... mit/in seinem Haar für sein Gesicht.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 13.10.2022, letzte Änderung: 01.08.2023)

Kommentare
  • Unklar. Auf CG 9403 steht ebenfalls etwas unklares, das in der ersten Person und nicht in der dritten Person formuliert ist: wš n ḥr=j: "Sei leer (?) vor meinem Gesicht!"

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 14.10.2022, letzte Revision: 14.10.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIChrW6p3KH3UzrtjFfqXXWKHg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIChrW6p3KH3UzrtjFfqXXWKHg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICIChrW6p3KH3UzrtjFfqXXWKHg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIChrW6p3KH3UzrtjFfqXXWKHg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIChrW6p3KH3UzrtjFfqXXWKHg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)