Sentence ID ICICRQhWpi9fdkuto8nsdTS3av4






    2Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Messer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nacken; Hals

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl




    34,18
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vogel (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Fisch (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de (Vögeln den Hals) umdrehen; opfern

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    verb_irr
    de geben; legen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de zu (lok.); an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de vor (lokal); in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

en […] a knife in the neck of these birds and fishes, being offered and consigned to the flame in the presence of this god.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko (Text file created: 06/23/2022, latest changes: 10/25/2023)

Persistent ID: ICICRQhWpi9fdkuto8nsdTS3av4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICRQhWpi9fdkuto8nsdTS3av4

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Sentence ID ICICRQhWpi9fdkuto8nsdTS3av4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICRQhWpi9fdkuto8nsdTS3av4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICRQhWpi9fdkuto8nsdTS3av4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)