Sentence ID ICIBJiItMwpaHUW5hxrQe17IEh0




    linke Seite des Sockels (Text m)

    linke Seite des Sockels (Text m)
     
     

     
     

    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de
    Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unspecified)
    PROPN
Glyphs artificially arranged
de
„Komm in Frieden, komm in Frieden, mein Vater, komm in Frieden, komm in Frieden, mein Vater, nach Karnak.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/06/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIBJiItMwpaHUW5hxrQe17IEh0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBJiItMwpaHUW5hxrQe17IEh0

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBJiItMwpaHUW5hxrQe17IEh0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBJiItMwpaHUW5hxrQe17IEh0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBJiItMwpaHUW5hxrQe17IEh0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)